Hannes Võrno halb eelaimus: Eurovisioonil läheb meil nii, nagu karta võib

Anu Saagim
, peatoimetaja
Copy
Juhime tähelepanu, et artikkel on rohkem kui viis aastat vana ning kuulub meie arhiivi. Ajakirjandusväljaanne ei uuenda arhiivide sisu, seega võib olla vajalik tutvuda ka uuemate allikatega.
Hannes Võrno
Hannes Võrno Foto: Marina Puškar

Hiljuti

Reporter.ee

-le intervjuu andnud Kreisiraadio ühel liikmel

Hannes Võrnol

on eesti laulu Eurovisiooni eelvoorus edasijõudmise suhtes väga halb eelaimus. See tähendab tema sõnul seda, et läheb nagu karta võib.


Reporter Carola uuris Võrnolt, kui palju on mees üleüldse enne suurt avapauku Belgradis ka teiste riikide lugusid  kuulanud.

Kas oled sellest trallist üldse huvitatud või lähed lihtsalt Serbiasse ja teed selle asja ära?
Ütlen täiesti siiralt, et minu jaoks on Eurovisioon sama põnev, kui eesti missi valimine.

Et sellel aastal olen ma nagu ise missikaruselli sattunud ja pean sellest osa saama. Mis tähendab seda, et trikoovoorus olen trikooga, õhtukleidivoorus õhtukleidiga ja vestlusvoorus vestlen.

Kas teie programm on veidike muutunud? On see erinev sellest, mida tegite Eestis?
Seda ma mingil juhul ei tohi öelda. Aga seda võin öelda, et laul on sama, esinejad on samad, tantsutüdrukud on samad, liigutused on samad. Ainult mina olen teises kostüümis.

Miks te sõnu ära ei parandanud. Keegi kohalik serblane ütles, et need kubisevad vigadest.
Aga Eurovisioonil on ju ka selliseid laule, kus kirjavigu ei ole, aga mõttevigu on tuhandeid.

Pole mõtet jagada neid laule kriteeriumitesse, et siin on kirjavigadega laulud ja siin jällegi mõttevigadega laulud.

Kui meie laul ei ole üks ühele serbiakeelne, siis noh las ta siis ei ole. Mis seal siis ikka. Meie ei hakka seda küll sellepärast muutma, et teda rohkem serbiapärasemaks teha.

Mis kohta sa Kreisiraadiole ennustad?
Mul on selline halb eelaimus, et me peame leppima musta stsenaariumiga, mis tähendab seda et läheb nii, nagu karta võib.

See on küll nüüd kavalalt öeldud...

Kommentaarid
Copy

Märksõnad

Tagasi üles